Перевод: с английского на русский

с русского на английский

быть богаче

  • 1 to be better off

    быть богаче

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > to be better off

  • 2 be better off

    быть богаче

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > be better off

  • 3 be better off

    Новый англо-русский словарь > be better off

  • 4 to be better off

    Англо-русский современный словарь > to be better off

  • 5 better

    ̈ɪˈbetə держащий пари лучший;
    лучшее - one's *s высшие по положению, вышестоящие лица;
    старшие - to change for the * измениться к лучшему > to think the * of smb быть высокого мнения о ком-л > for * or worse в счастье и в несчастье, в радости и в горе лучший;
    высший - one's * feelings лучшие чувства более подходящий, более выгодный - you are a * man for this job than I am ты больше подходишь для этой работы, чем я лучше - I am * today мне сегодня лучше - are you feeling any *? вы себя лучше чувствуете? больший - the * part of smth. большая часть чего-л, большинство - I haven't been there for the * part of twenty years я не был там почти двадцать лет > * sort выдающиуся люди > no * than ничуть не лучше > to do * than one's word сделать больше обещанного > no * than she should be (эвфмеизм) она не отличается строгостью поведения лучше - he does it * than I do он делает это лучше меня в большей степени;
    больше - I like him * than his brother он мне нравится больше, чем его брат - * than a pound больше фунта полнее;
    основательнее;
    сильнее - he is * loved than ever его лябят сильнее, чем когда-либо - to be * off жить лучше (материально) - he is * off now that he has a new job теперь. когда у него новая работа, он лучше обеспечен - to go one * превзойти - he tried to go us one * by bidding twice as much for it он пытался одолеть нас, увеличив ставки вдвое > to think * of smth. передумать, изменить мнение > I know * меня не проведешь > * late than never лучше поздно, чем никогда > the sooner the * чем скорее, тем лучше улучшать;
    исправлять;
    совершенствовать - he never *ed his earlier works он никогда не исправлял свои ранние произведения улучшаться;
    исправляться - the situation has *ed since yesterday со вчерашнего дня положение выправилось получить повышение;
    продвинуться( по службе) - in a few years he had *ed himself considerably by his talents and industry за несколько лет он значительно продвинулся по службе благодаря своим способностям и трудолюбию превосходить, превышать - the other classes cannot * our grades другие классы не могут обогнать нас в учебе
    to think ~ (of smth.) переменить мнение (о чем-л.) ;
    передумать;
    all the better, so mush the better тем лучше
    to be ~ off быть богаче;
    to be better than one's word сделать больше обещанного
    to be ~ off быть богаче;
    to be better than one's word сделать больше обещанного word: to be as good as one's ~ сдержать слово;
    to be better than one's word сделать больше обещанного
    better держащий пари ~ (сравн. ст. от well), лучше;
    больше ~ (сравн. ст. от good) лучший ~ превзойти, превысить ~ улучшать(ся) ;
    поправлять(ся) ;
    исправлять(ся) ;
    to better oneself получить повышение (по службе) ~ чувствующий себя лучше;
    I am better я чувствую себя лучше, мне лучше bettor: bettor =better
    the ~ half разг. дражайшая половина, жена
    ~ улучшать(ся) ;
    поправлять(ся) ;
    исправлять(ся) ;
    to better oneself получить повышение (по службе)
    the ~ part большинство
    for ~ for worse что бы ни случилось;
    на горе и радость
    to get the ~ (of smb.) получить преимущество (над кем-л.), взять верх, победить
    ~ чувствующий себя лучше;
    I am better я чувствую себя лучше, мне лучше
    twice as long and ~ более чем вдвое длиннее;
    I know better меня не проведешь
    never ~ разг. как нельзя лучше;
    you'd be all the better (for) вам не мешало бы...;
    none the better (for) ничуть не лучше
    the ~ hand преимущество, перевес, превосходство;
    no better than a fool просто дурак
    never ~ разг. как нельзя лучше;
    you'd be all the better (for) вам не мешало бы...;
    none the better (for) ничуть не лучше
    one's ~s более компетентные или осведомленные люди one's ~s вышестоящие лица
    to think ~ (of smth.) переменить мнение (о чем-л.) ;
    передумать;
    all the better, so mush the better тем лучше
    to think ~ (of smth.) переменить мнение (о чем-л.) ;
    передумать;
    all the better, so mush the better тем лучше
    twice as long and ~ более чем вдвое длиннее;
    I know better меня не проведешь
    you had ~ go вам бы лучше пойти;
    you'd better believe it амер. разг. можете быть уверены
    never ~ разг. как нельзя лучше;
    you'd be all the better (for) вам не мешало бы...;
    none the better (for) ничуть не лучше

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > better

  • 6 better

    [̈ɪˈbetə]
    to think better (of smth.) переменить мнение (о чем-л.); передумать; all the better, so mush the better тем лучше to be better off быть богаче; to be better than one's word сделать больше обещанного to be better off быть богаче; to be better than one's word сделать больше обещанного word: to be as good as one's better сдержать слово; to be better than one's word сделать больше обещанного better держащий пари better (сравн. ст. от well), лучше; больше better (сравн. ст. от good) лучший better превзойти, превысить better улучшать(ся); поправлять(ся); исправлять(ся); to better oneself получить повышение (по службе) better чувствующий себя лучше; I am better я чувствую себя лучше, мне лучше bettor: bettor =better the better half разг. дражайшая половина, жена the better hand преимущество, перевес, превосходство; no better than a fool просто дурак better off богатый better off состоятельный better улучшать(ся); поправлять(ся); исправлять(ся); to better oneself получить повышение (по службе) the better part большинство for better for worse что бы ни случилось; на горе и радость to get the better (of smb.) получить преимущество (над кем-л.), взять верх, победить better чувствующий себя лучше; I am better я чувствую себя лучше, мне лучше twice as long and better более чем вдвое длиннее; I know better меня не проведешь never better разг. как нельзя лучше; you'd be all the better (for) вам не мешало бы...; none the better (for) ничуть не лучше the better hand преимущество, перевес, превосходство; no better than a fool просто дурак never better разг. как нельзя лучше; you'd be all the better (for) вам не мешало бы...; none the better (for) ничуть не лучше one's betters более компетентные или осведомленные люди one's betters вышестоящие лица to think better (of smth.) переменить мнение (о чем-л.); передумать; all the better, so mush the better тем лучше to think better (of smth.) переменить мнение (о чем-л.); передумать; all the better, so mush the better тем лучше twice as long and better более чем вдвое длиннее; I know better меня не проведешь you had better go вам бы лучше пойти; you'd better believe it амер. разг. можете быть уверены never better разг. как нельзя лучше; you'd be all the better (for) вам не мешало бы...; none the better (for) ничуть не лучше

    English-Russian short dictionary > better

  • 7 богатый


    1. прил. rich, wealthy богатый чем-л. ≈ rich in something быть богатым ≈ to be in the money быть богаче ≈ to be better off богатый рыбой ≈ finny богатый лугами ≈ (о местности) meadowy богатый новостями ≈ разг. newsy богатый сплетнями ≈ разг. newsy чрезвычайно богатый ≈ passing rich богатая растительностьluxuriant vegetation богатое убранство ≈ rich/splendid/gorgeous ornamentation богатый урожайbumper crop/harvest
    2. муж.;
    скл. как прил. rich man;
    мн.;
    коллект. the rich
    богат|ый -
    1. прил. rich;
    (о людях, странах и т. п. тж.) wealthy;
    ~ урожай rich harvest;
    ~ опыт rich experience;
    ~ витаминами, жирами rich in vitamins, fats;
    край, ~ лесами country abounding in forests;

    2. в знач. сущ. м. the rich man*;
    мн. the rich;
    чем ~ы, тем и рады such as it is, you are welcome to it.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > богатый

  • 8 better

    I
    noun
    держащий пари
    II
    1. adjective, comp. of good 1.
    1) лучший
    2) (predic.) чувствующий себя лучше; I am better я чувствую себя лучше, мне лучше
    the better part большинство
    the better half collocation дражайшая половина, жена
    to be better off быть богаче
    to be better than one's word сделать больше обещанного
    for better for worse что бы ни случилось; на горе и радость
    the better hand преимущество, перевес, превосходство
    no better than a fool просто дурак
    2. noun
    one's better s
    а) вышестоящие лица;
    б) более компетентные или осведомленные люди
    to get the better of smb. получить преимущество над кем-л., взять верх, победить
    3. adverb comp. of well II 1.
    лучше; больше; to think better of smth. переменить мнение о чем-л.; передумать
    all the better, so mush the better тем лучше
    never better collocation как нельзя лучше
    you'd be all the better (for) вам не мешало бы...
    none the better (for) ничуть не лучше
    you had better go вам бы лучше пойти
    you'd better believe it amer. collocation можете быть уверены
    twice as long and better более чем вдвое длиннее
    I know better меня не проведешь
    4. verb
    1) улучшать(ся); поправлять(ся); исправлять(ся); to better oneself получить повышение (по службе)
    2) превзойти, превысить
    Syn:
    improve
    * * *
    1 (0) более хороший
    2 (d) лучше
    3 (v) улучшить
    * * *
    * * *
    [bet·ter || 'betə] n. держащий пари v. улучшать, исправлять, поправлять, улучшаться, исправляться, поправляться, превзойти, превысить adv. лучше, больше, основательно, полностью
    * * *
    большая
    больше
    жена
    исправлять
    лучшая
    лучше
    лучшее
    лучший
    меньше-лучше
    перевес
    поправлять
    превзойти
    превосходство
    превысить
    предпочтителен
    предпочтительна
    предпочтительная
    предпочтительное
    предпочтительный
    пущая
    улучшать
    * * *
    I сущ. тот, кто заключает пари II 1. прил.; 1) сравн. от good 1. 2) лучший 3) более подходящий 2. сущ. лучший 3. нареч. 1) сравн. от well II 1. 2) лучше 4. гл. 1) улучшать 2) улучшаться

    Новый англо-русский словарь > better

  • 9 be better off

    be better off быть богаче

    Англо-русский словарь Мюллера > be better off

  • 10 be better off

    Универсальный англо-русский словарь > be better off

  • 11 much

    1. [mʌtʃ] n
    1. многое

    there is not much to see /to be seen/ - (здесь) не на что смотреть; здесь мало интересного

    there is much to do /to be done/ - многое надо сделать

    to suffer much - много(е) пережить [см. тж. much III 1, 1) и 2)]

    much still remains to be done - осталось ещё много работы, ещё многое нужно сделать

    there is not much left - мало (что) /немного/ осталось

    there is much to say - многое нужно (рас)сказать, о многом нужно поговорить

    much of smth. - большая часть чего-л.

    much of what you say is true - многое из того, что вы говорите, справедливо; вы во многом правы

    to be worth /to amount to/ much - стоить многого, представлять большую /значительную/ ценность

    it leaves much to be desired - это оставляет желать многого /лучшего/

    much he knows about it - ирон. много он (об этом) знает

    as much - это - то; именно это

    I expected as much - именно этого я и ожидал; я ничего другого не ожидал [см. much II 2]

    to be too much for smb. - оказаться не по силам кому-л.

    not much of a scholar - не очень-то /не ахти какой/ образованный человек

    to make much of smb., smth. - а) высоко ценить кого-л., что-л.; быть высокого мнения о ком-л., чём-л.; б) носиться с кем-л., чем-л.; много говорить о ком-л., чём-л.

    to think much of smb., smth. = to make much of smb., smth.

    to think it much to do smth. - а) считать важным что-л. сделать; б) стесняться что-л. сделать

    not to be much to look at - не отличаться привлекательной внешностью; ≅ не на что смотреть

    it is too much of a good thing - хорошенького понемножку; это уж слишком /чересчур/

    much will have more - посл. чем больше имеешь, тем больше хочется

    2. [mʌtʃ] a (more; most)
    1. 1) много

    much water [rain, time] - много воды [дождей, времени]

    I had much difficulty in convincing her - мне было очень трудно /стоило большого труда/ её убедить

    much good may it do you - ирон. очень это тебе поможет, много тебе от этого толку

    how much? - а) сколько?; how much time do you need? - сколько времени вам потребуется?; how much water do you want? - сколько вам нужно воды?; б) сколько стоит?

    how much is it? - сколько это стоит?

    how much is it a pound? - сколько стоит фунт?

    to put too much sugar [butter] - положить слишком много сахара [масла]

    to cost too much - слишком дорого /много/ стоить

    2) уст. многие

    much people - много людей; многие люди

    so much so that - настолько, что; до такой степени, что

    I was so much surprised that words failed me - я от удивления не мог найти слов

    not so much... as - не столько... сколько; не так... как

    he is not so much angry as upset - он скорее огорчён, чем рассержен

    as much as - столько же; так же много

    can you do as much? - вы можете /способны/ сделать столько же? [см. much I 2]

    3. [mʌtʃ] adv (more; most)
    1. 1) очень

    to be much surprised [pleased, disappointed] - быть очень удивлённым [довольным, разочарованным /огорчённым/]

    I am much obliged to you - я вам очень благодарен /признателен, обязан/

    to suffer much - очень страдать [см. тж. 2) и much I 1]

    to enjoy smth. very much - получать большое удовольствие от чего-л.

    to thank smb. very much for smth. - очень благодарить кого-л. за что-л.

    to love smb. very [so, ever so] much - очень [так] любить кого-л.

    I like it very [so, ever so] much - мне это очень [так] нравится

    much to my astonishment [regret] - к моему большому удивлению [сожалению]

    2) много

    to eat [to drink, to cry, to talk] (too) much - (слишком) много есть [пить, плакать, разговаривать]

    to suffer much - много страдать [см. тж. 1) и much I 1]

    he doesn't swim much - он не очень много /не очень часто/ плавает

    to see much of smb. - часто видеться с кем-л.

    2. приблизительно, примерно, почти

    to be much the same (in smth.) - быть приблизительно /почти/ таким же (в чём-л., в каком-л. отношении)

    to be much of a size [of a height] - быть приблизительно /примерно, почти/ одного размера [роста /-ой высоты/]

    to be much the same age, to be much of an age - быть приблизительно /примерно/ одного возраста

    it was much about that time - это было приблизительно /примерно/ в то (самое) время

    I left it much as I found it - я оставил это приблизительно /почти/ в таком же виде, в каком нашёл

    3. усил. (при прилагательном в сравнит. и превосх. степенях) гораздо, значительно, (на)много

    much faster [better, worse, richer, happier, more carefully] - гораздо /значительно, (на)много/ быстрее [лучше, хуже, богаче, счастливее, осторожнее]

    much less agreeable - гораздо /значительно/ менее приятный

    to take as much as one desires - взять (столько), сколько хочется

    to do as much as one can - сделать (столько), сколько можно /возможно/

    to like nothing as much as music - ничего так (сильно) не любить, как музыку

    I have three times as much as I want - у меня втрое больше, чем мне нужно

    it is as much your fault as mine - вы виноваты в этом столько же, сколько и я; это в такой же мере ваша вина, как и моя

    as much as to say - равносильно тому /всё равно/, что сказать

    it is as much as to say /saying/ that he is a liar - это всё равно, что назвать его лжецом

    it is as much as he can do to read - а) всё, что он умеет - это читать; б) он с трудом читает

    it was as much as I could do not to cry - я с трудом удерживал слёзы, я с трудом удерживался, чтобы не расплакаться

    much as I dislike it - как бы неприятно для меня это ни было; хотя мне это очень неприятно

    much as I tried - как бы /сколько бы/ я ни пытался /ни старался/; хотя я очень старался

    as much as (all) that - так сильно; так много; до такой степени

    do you owe him as much as that? - (неужели) вы ему так много должны?

    do you love her as much as (all) that? - вы так (сильно) её любите?

    not so much sugar, please - не (кладите) столько сахара, пожалуйста

    that /this, so/ much - а) столько; give me that much - дайте мне вот столько; I have only done that much so far - я пока только вот сколько сделал; б) столько-то; это-то; хоть это

    this much is certain - это-то точно /определённо/

    you must know that much - это-то /хоть это/ вы должны знать

    I shall say this /so/ much for him - вот что я скажу в его защиту /пользу/

    very much so - и очень даже; безусловно; именно так

    not much - отнюдь (нет), совсем /конечно/ нет

    so much for that - хватит (говорить) об этом, с этим покончено

    so much for his friendship! - и это он называет дружбой!

    (to be) much the worse (for smth.) - (быть) гораздо /значительно, (на)много/ хуже (вследствие чего-л.)

    so much the better [the worse, the more, the less] - тем лучше [хуже, больше, меньше]

    much the best [the largest] - а) гораздо /значительно, (на)много/ лучше [больше]; б) самый лучший [большой]

    НБАРС > much

  • 12 Easterlin paradox

    эк. парадокс Истерлина (состоит в том, что экономический рост никого не делает более счастливым вследствие того, что после достижения определенного уровня потребления для людей первостепенную роль играет не абсолютный, а относительный уровень потребления, т. е. люди стремятся не просто быть богатыми, а стать богаче других; экономический рост, повышая благосостояние всего общества, не может удовлетворить эту человеческую потребность у каждого члена общества, так как богаче других всегда оказывается некоторое меньшинство)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Easterlin paradox

  • 13 provocation

    •• provocation, provocative

    •• Provocative causing, likely to cause, anger, argument, interest (A.S. Hornby).
    •• Всех нас учили, что русское слово провокационный и английское provocative – не одно и то же. Это верно в том смысле, что английское слово богаче по своему значению (русское провокационный вполне однозначно). Однако это не значит, что эти слова не могут быть эквивалентами. Английское слово часто употребляется в том же значении, что и русское, хотя не все словари это фиксируют. Скажем, Oxford American Dictionary дает два значения: arousing or likely to arouse anger or interest or sexual desire; deliberately annoying. Однако в следующем предложении очевидно, что речь идет о провокации в принятом у нас понимании (подстрекательство кого-нибудь к таким действиям, которые могут повлечь за собой тяжелые для него последствия, согласно словарю Ожегова): Secretary of State Madeleine Albright... struck a tough balance in Israel last week, demanding that Palestinians crack down on terrorism and that Israelis halt “provocative” acts that jeopardize peace talks (Washington Post). Таким образом, в переводе русских предложений, где говорится о «провокационных действиях», вполне подойдет provocative. Но, скажем, словосочетание в провокационных целях лучше перевести for purposes of provocation. Обратите внимание, что английское provocation может быть как исчисляемым, так и неисчисляемым (как в данном случае) существительным. Русское провокатор в историческом значении переводится французским заимствованием agent provocateur , но если не имеется в виду «должность», то лучше обойтись без этого, например: Он невольно оказался провокатором. – Without wanting it, he provoked (something/somebody).
    •• Теперь о случаях употребления слова provocative, когда перевод провокационный явно не годится. Under Tina Brown’s editorship The New Yorker became the most provocative magazine in the country (Fortune). Здесь provocative – синоним таких слов, как thought-provoking и stimulating (thought-provoking или stimulating speech, newspaper, remark, etc.) Что в данном случае «провоцируется» – интерес, мысль, дискуссия – остается «за кадром», но домыслить это не трудно по контексту. Иногда можно обойтись и без этого, прибегнув к таким словам, как содержательный, яркий, дискуссионный, пользующийся громкой славой (не забудем совет: английское прилагательное в переводе совсем не обязательно должно оставаться прилагательным). Вот еще один пример, где значение слова provocative довольно загадочно: Keezer’s provocative, concerto-like arrangements... suggest a kind of jazz version of Baroque counterpoint (Time). Подсказкой для переводчика могут быть следующие слова: His arrangements can be even more interesting than his solos. Итак, provocative здесь, скорее всего, своеобразные, а, может быть, действительно загадочные (аранжировки).

    English-Russian nonsystematic dictionary > provocation

  • 14 provocative

    •• provocation, provocative

    •• Provocative causing, likely to cause, anger, argument, interest (A.S. Hornby).
    •• Всех нас учили, что русское слово провокационный и английское provocative – не одно и то же. Это верно в том смысле, что английское слово богаче по своему значению (русское провокационный вполне однозначно). Однако это не значит, что эти слова не могут быть эквивалентами. Английское слово часто употребляется в том же значении, что и русское, хотя не все словари это фиксируют. Скажем, Oxford American Dictionary дает два значения: arousing or likely to arouse anger or interest or sexual desire; deliberately annoying. Однако в следующем предложении очевидно, что речь идет о провокации в принятом у нас понимании (подстрекательство кого-нибудь к таким действиям, которые могут повлечь за собой тяжелые для него последствия, согласно словарю Ожегова): Secretary of State Madeleine Albright... struck a tough balance in Israel last week, demanding that Palestinians crack down on terrorism and that Israelis halt “provocative” acts that jeopardize peace talks (Washington Post). Таким образом, в переводе русских предложений, где говорится о «провокационных действиях», вполне подойдет provocative. Но, скажем, словосочетание в провокационных целях лучше перевести for purposes of provocation. Обратите внимание, что английское provocation может быть как исчисляемым, так и неисчисляемым (как в данном случае) существительным. Русское провокатор в историческом значении переводится французским заимствованием agent provocateur , но если не имеется в виду «должность», то лучше обойтись без этого, например: Он невольно оказался провокатором. – Without wanting it, he provoked (something/somebody).
    •• Теперь о случаях употребления слова provocative, когда перевод провокационный явно не годится. Under Tina Brown’s editorship The New Yorker became the most provocative magazine in the country (Fortune). Здесь provocative – синоним таких слов, как thought-provoking и stimulating (thought-provoking или stimulating speech, newspaper, remark, etc.) Что в данном случае «провоцируется» – интерес, мысль, дискуссия – остается «за кадром», но домыслить это не трудно по контексту. Иногда можно обойтись и без этого, прибегнув к таким словам, как содержательный, яркий, дискуссионный, пользующийся громкой славой (не забудем совет: английское прилагательное в переводе совсем не обязательно должно оставаться прилагательным). Вот еще один пример, где значение слова provocative довольно загадочно: Keezer’s provocative, concerto-like arrangements... suggest a kind of jazz version of Baroque counterpoint (Time). Подсказкой для переводчика могут быть следующие слова: His arrangements can be even more interesting than his solos. Итак, provocative здесь, скорее всего, своеобразные, а, может быть, действительно загадочные (аранжировки).

    English-Russian nonsystematic dictionary > provocative

  • 15 better I


    1. a ( compar см. good 1, well II
    2) лучший, to be ( или to get) ~ чувствовать себя лучше, no ~ than a fool просто глуп, просто дурак, twice as long and ~ длиннее более чем в два раза, ~ off богаче, for ~ or for worse что бы ни случилось, to be ~ than one`s word сделать больше, чем обещал;

    2. adv ( compar см. well II
    1) лучше, he had ~ go ему лучше было бы пойти, he is ~ loved than ever он более любим, чем когда-либо, to think ~ of передумать, переменить мнение о, all the ~, so much the ~ тем лучше;

    3. n one`s ~ более искусный человек, one`s ~s вышестоящие лица, to get the ~ of а) взять верх над кем-л., победить;
    б) использовать что-л. наилучшим образом, to think ( all) the ~ of smb. быть лучшего мнения о ком-л.;

    4. v исправлять(ся), улучшать(ся), to ~ oneself получить повышение( по службе), получить прибавку (к жалованью)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > better I

  • 16 Portland

    [ˊpɔ:rtlǝnd] г. Портленд, крупнейший город штата Орегон (494 тыс. жителей). Занял первое место в конкурсе 243-х американских городов по «качеству жизни» [quality if life]; очень красив и с каждым годом становится всё лучше. Основан в 1845 выходцами из Новой Англии и назван в честь Портленда в штате Мэн. Расположен по берегам р. Уилламет [Willamette] у впадения ее в р. Колумбия, это делает Портленд, отстоящий на 110 миль от океана, глубоководным пресноводным портом, куда заходят океанские суда. Город делится рекой на две равные части (восточная победнее, западная богаче, с фешенебельным торговым районом на крайней западной оконечности). Через реку перекинуто 11 мостов. Весь город делится на 5 больших районов, что позволяет легко ориентироваться в нём. Шотландский шкипер Дональд Маклей [Macleay] пожертвовал городу 107 акров земли, поставив условие, что никакой колёсный транспорт не может быть допущен на эту территорию. Город согласился, и теперь парк «Маклей» — это 50 тыс. акров девственного леса в центре города, куда не допускаются даже велосипедисты, не говоря уже об автотранспорте. После постройки первого 40-этажного здания в деловом центре Портленд принял постановление о запрете строительства зданий выше этого. Для строительства предприятия нужно получить разрешение у комиссии по сохранению исторических памятников (среди них несколько зданий с фронтонами, облицованными жестью, смоковница и вяз, посаженные ещё основателями города). Прозвище: «город роз» [‘City of Roses’]. Житель: портлендец [Portlander]. Река: р. Уилламет [Willamette]. Районы, улицы, площади: Старый город [Old Town]. Комплексы, здания, памятники: Грот [Grotto], фонтан перед «Сивик-Одиториэм» [Ira Keller Fountain and Civic Auditorium], особняк Питтока [Pittock Mansion]. Музеи, памятные места: Музей Орегонского исторического общества [Oregon Historical Society]. Художественные музеи, выставки: Портлендский художественный музей [Portland Art Museum]. Культурные центры, театры: Портлендский центр исполнительских искусств [Portland Center for the Performing Arts], «Сивик-Одиториэм» [Portland Civic Auditorium], Театр «Сивик» [Portland Civic Theater], Орегонский симфонический оркестр [Oregon Symphony Orchestra], Портлендская опера [Portland Opera Association]. Учебные заведения, научные центры: колледж Рида [Reed College], Портлендский университет [University of Portland], колледж Льюиса и Кларка [Lewis and Clark College], Портлендский университет штата Орегон [Portland State University]. Периодические издания: «Орегонец» [‘Oregonian’]. Парки, зоопарки: парк Вашингтона [Washington Park], парк «Акры Питтока» [Pittock Acres Park], парк «Кристальные ключи» [Crystal Springs Gardens], парк Маунт-Табор [Mt. Tabor Park]. Спорт. Команды: баскетбольная «Первооткрыватели» [‘Trail Blazers’], бейсбольная «Бобры» [‘Beavers’]. Отели: «Портленд-Марриотт» [‘Portland Marriott’], «Уэстин-Бенсон» [‘Westin Benson’]. Рестораны: «У Белинды» [Belinda’s], «Ла Кузинер» [La Cuisinиre]. Транспорт: шоссе вдоль р. Колумбия [Columbia River Highway], система единого городского транспорта [Tri-Met System]. Достопримечательности: зона отдыха на о-ве Совье [Sauvie Island]. Фестивали, праздники: Портлендский фестиваль роз [Portland Rose Festival], Праздник урожая [Wintering-In Celebration]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Portland

  • 17 RELATIVE-INCOME HYPOTHESIS

    Теория относительного дохода
    Концепция, исследующая приоритетность относительного дохода по сравнению с реальным. При данном уровне реального дохода человек может быть относительно беден в богатом обществе, но относительно богат в бедном обществе. Из этого следует, что, поскольку сразу все люди или страны не могут стать относительно богаче, экономический рост ради роста становится бессмысленным. Ср.: Permanent-income hypothesis. См. также Conspicuous consumption.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > RELATIVE-INCOME HYPOTHESIS

  • 18 monetary policy

    1. денежно-кредитная политика
    2. денежная политика

     

    денежная политика
    Одно из направлений экономической политики государства, воздействие на экономические процессы с помощью расширения или сужения денежной базы и массы денег, то есть предложения денег (или денежного предложения), например, путем изменения учетной ставки процента и нормы обязательных резервов коммерческих банков (см. Резервные требования), а также валютного регулирования. Задача Д.п. состоит в поддержании равновесия между спросом на деньги и предложением денег на уровне, обеспечивающем наиболее высокую эффективность развития экономики страны. В краткосрочном периоде сокращение предложения денег повышает процентную ставку, что, в свою очередь, ведет к сокращению инвестиций и, следовательно, к падению объема производства. Чрезмерное же предложение денег ведет к снижению процентной ставки и расширению производства, но это будет «перегрев» экономики, чреватый опасностями ускоренной инфляции. В долгосрочном периоде влияние денежной политики уменьшается. Например, если пытаться преодолеть спад производства путем денежной его накачки, производство действительно может ненадолго возрасти (как это случилось летом-осенью 1992 года и повторилось осенью 1994 года в России), но в долгосрочном плане это ничего, кроме ускорения инфляции, не могло дать и не дало, а спад производства возобновился. Читатели, конечно, слышали о дискуссиях в среде экономистов о необходимом объеме денежной массы (т.е. общего количества денег в стране). Одни экономисты считают, что денег для нормального развития экономики нужно больше, другие - меньше. В переводе на экономико-политический язык, первые стоят за мягкую денежную политику, вторые — за жесткую. И те, и другие приводят аргументы, кажущиеся им неотразимыми. Например, первые говорят, что (при прочих равных условиях) чем больше денег в экономике, тем больше оборотных средств у предприятий, больше вложения инвесторов и больше спрос у потребителей — а все это ускоряет рост производства и, следовательно, делает жизнь людей лучше. Вторые же, напротив, доказывают, что чем больше денег (при прочих равных условиях), тем быстрее растут цены, то есть тем выше инфляция, которая разорительна для населения и падает золотым дождем на богатых, делая их еще богаче. Они утверждают также, что “мягкие денежные ограничения” для предприятий (термин венгерского экономиста Я. Корнаи) создают им тепличные условия работы, не побуждают к росту эффективности, к структурной перестройке производства и консервируют технологическую отсталость – а, следовательно, тормозят экономический прогресс, от которого, в конечном счете, зависит устойчивое, постоянное улучшение жизни людей. Первые, сталкиваясь с финансовыми трудностями страны, требуют “напечатать” больше денег, вторые — напротив, требуют “сжать денежную массу”. Между тем, в действительности количество денег в экономике определяется не пресловутым “печатным станком”, а действием сложного денежного механизма, определяется равновесием спроса и предложения денег на денежном рынке в каждый данный момент. Так что общего ответа на вопрос “больше или меньше” быть не может — все решают обстоятельства, т.е. экономическая и социальная ситуация. То же: Монетарная политика.. См. также: Денежная база, Денежная масса, Денежная система, Денежная экспансия, Денежная эмиссия, Денежное обращение, Денежное равновесие, Денежный механизм, Денежный мультипликатор, Денежный рынок, Золотовалютные резервы, Коэффициент монетизации экономики, Кредитно-денежная политика, Центральный банк РФ.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    денежно-кредитная политика
    монетарная политика

    Инструмент, при помощи которого правительства стараются воздействовать на макроэкономические условия, увеличивая или уменьшая денежную массу. При этом используются три основных варианта:
    (1) печатание все новых денег (сейчас это практикуется редко);
    (2) прямой контроль над массой денег в денежном секторе;
    (3) операции на открытом рынке (ореп market operations).
    Кейнсианцы традиционно считали денежно-кредитную/монетарную политику грубым инструментом, а монетаристы придерживаются совершенно противоположной точки зрения. В реальной жизни правительства проявляют тенденцию к использованию “жесткой” денежной политики, надеясь таким образом обуздать инфляцию. Сравни: fiscal policy (фискальная политика).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > monetary policy

  • 19 PPP

    1. частно-государственное партнерство
    2. процесс очистки плутония
    3. протокол точка-точка
    4. протокол передачи «из пункта в пункт»
    5. протокол "точка-точка"
    6. принцип «загрязнитель платит»
    7. портативный графопостроитель
    8. покупная цена на электроэнергию в объединённой энергосистеме
    9. паритет покупательной способности
    10. оборудование, предпочтительное для данного проекта
    11. максимальная мощность импульса

     

    максимальная мощность импульса

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    оборудование, предпочтительное для данного проекта

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    паритет покупательной способности
    Паритет двух валют при таком обменном курсе (rate of exchange), который способен наделить каждую из них абсолютно одинаковой покупательной способностью в собственной стране. Концепция, согласно которой обменные курсы стремятся к отражению паритетов покупательной способности, возникла еще в 17 в., но по крайней мере в применении к краткосрочным периодам она оказалась неверной (см.: overshooting (чрезмерный рост/“пересол”)). Она может быть справедливой применительно к долгосрочным периодам и часто используется как критерий тех уровней соотношений, которые должны установиться между курсами валют (хотя измерение их сложно и противоречиво).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    паритет покупательной способности
    ППС
    Сравнительная характеристика валют в условиях системы плавающих обменных валютных курсов. Поскольку разная покупательная способность валют (оцениваемая на основе стоимости «потребительских корзин«) приводит к их перемещению туда, где на единицу валюты можно приобрести больше товаров и услуг, то курсы валют, при прочих равных условиях, в конце концов должны прийти к равенству (паритету) покупательной способности. Теория ППС, которая таким образом объясняет динамику валютных курсов, не учитывает, однако, перемещения капиталов между странами, не связанные со срав¬нительной стоимостью «потребительских корзин». А такие перемещения ощутимо сказываются на динамике валютных курсов. Тем не менее, выводы теории ППС используются в сравнительных исследованиях, в частности, при сопоставлении ВВП и национального дохода, уровня жизни населения разных стран. Например, при этом учитывается, что по мере экономического развития показатели ВВП, рассчитанные по паритету покупательной способности, и ВВП, рассчитанного по текущему валютному курсу, сближаются. Чем богаче страна, тем этот разрыв меньше.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    покупная цена на электроэнергию в объединённой энергосистеме

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    портативный графопостроитель

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    принцип «загрязнитель платит»

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    протокол "точка-точка"
    Протокол канала связи с непосредственным соединением узлов.
    Будучи наследником SLIP, PPP обеспечивает соединение маршрутизатор-маршрутизатор и хост-сеть как для синхронных, так и для асинхронных устройств [http://www.citforum.ru/nets/glossary/_terms.shtml].
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

     

    протокол передачи «из пункта в пункт»
    (МСЭ-Т О.211).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    протокол точка-точка
    Протокол, использующий интерфейс для последовательной передачи данных между двумя сетевыми устройствами. Например, компьютер, подключенный к серверу через телефонную линию.
    [ http://www.alltso.ru/publ/glossarij_setevoe_videonabljudenie_terminy/1-1-0-34]

    Тематики

    EN

     

    процесс очистки плутония

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    частно-государственное партнерство
    Партнерские отношения между государственным и частным секторами.
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > PPP

  • 20 purchasing power parity

    1. паритет покупательной способности

     

    паритет покупательной способности
    Паритет двух валют при таком обменном курсе (rate of exchange), который способен наделить каждую из них абсолютно одинаковой покупательной способностью в собственной стране. Концепция, согласно которой обменные курсы стремятся к отражению паритетов покупательной способности, возникла еще в 17 в., но по крайней мере в применении к краткосрочным периодам она оказалась неверной (см.: overshooting (чрезмерный рост/“пересол”)). Она может быть справедливой применительно к долгосрочным периодам и часто используется как критерий тех уровней соотношений, которые должны установиться между курсами валют (хотя измерение их сложно и противоречиво).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    паритет покупательной способности
    ППС
    Сравнительная характеристика валют в условиях системы плавающих обменных валютных курсов. Поскольку разная покупательная способность валют (оцениваемая на основе стоимости «потребительских корзин«) приводит к их перемещению туда, где на единицу валюты можно приобрести больше товаров и услуг, то курсы валют, при прочих равных условиях, в конце концов должны прийти к равенству (паритету) покупательной способности. Теория ППС, которая таким образом объясняет динамику валютных курсов, не учитывает, однако, перемещения капиталов между странами, не связанные со срав¬нительной стоимостью «потребительских корзин». А такие перемещения ощутимо сказываются на динамике валютных курсов. Тем не менее, выводы теории ППС используются в сравнительных исследованиях, в частности, при сопоставлении ВВП и национального дохода, уровня жизни населения разных стран. Например, при этом учитывается, что по мере экономического развития показатели ВВП, рассчитанные по паритету покупательной способности, и ВВП, рассчитанного по текущему валютному курсу, сближаются. Чем богаче страна, тем этот разрыв меньше.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > purchasing power parity

См. также в других словарях:

  • ОБЛИТЕРАЦИЯ — (лат. obliteratio уничтожение), термин, употребляемый для обозначений закрытия, уничтожения той или иной полости или просвета посредством разрастания^ ткани, идущего со стороны стенок данного полостного образования. Указанное разрастание чаще… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ПОНЯТИЕ — общее имя с относительно ясным содержанием и сравнительно четко очерченным объемом. П. являются, напр., «химический элемент», «закон», «сила тяготения», «астрономия», «поэзия» и т.п. Отчетливой границы между теми именами, которые можно назвать П …   Философская энциклопедия

  • Теория демократии — Демократия Ценности Законность · Равенство Свобод …   Википедия

  • МЕТАЯЗЫК — (от греч. meta после, за, позади) язык, средствами которого исследуются и описываются свойства языка, называемого предметным, или объектным. Напр., когда мы начинаем изучать иностранный язык, знакомиться с его лексикой, с его грамматической… …   Философская энциклопедия

  • Демократия — У этого термина существуют и другие значения, см. Демократия (значения). Запрос «Народовластие» перенаправляется сюда; см. также другие значения …   Википедия

  • Правые/Левые —  Правые/Левые  ♦ Droit/Gauche    В детстве я как то спросил отца, что значит для политика быть правым или левым. «Быть правым, – ответил он, – значит мечтать о величии Франции. Быть левым – мечтать о счастье для французов». Не знаю, сам ли он… …   Философский словарь Спонвиля

  • Кунта-Хаджи — Кишиев Дата рождения: 1830 Место рождения: Чечня Дата смерти: 19 мая …   Википедия

  • Диффузия — Д. называется частичное распространение тел друг в друга, результатом чего является полная однородность системы, в начале разнородной. Д. происходит в жидкостях, газах и твердых телах. Различаются эти явления не по первоначальному состоянию… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Джон Стюарт Милль — (1806 1873 гг.) философ, логик, экономист, общественный деятель Если два или более случаев подлежащего исследованию явления имеют общим лишь одно обстоятельство, то это обстоятельство в котором только и согласуются все эти случаи, есть причина… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • БОГАТСТВО — это сбережения многих в руках одного. Юлиан Тувим Если вам говорят: «Мое богатство нажито тяжелым трудом», спросите: «Чьим?» Дон Маркие Многие мечтают о таких деньгах, при которых деньги уже не нужны. Владислав Гжещик Очень богатые люди не похожи …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Вселенная «Черновика» — Значимость предмета статьи об объекте вымышленного мира поставлена под сомнение. Пожалуйста, добавьте в статью ссылки на независимые авторитетные источники, рассматривающие её предмет достаточно детально (в объёме, позволяющем написать… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»